close

我2008年8月在博客來網路訂購了兩本書
旅行中的女人
A Woman's World-True stories of world

目的是要中英文對照
這本書是我在大四在淡江的圖書館借的
大四很常跑圖書館,才覺得那是個好地方,可以學很多東西

英文原文版是最近才開始讀的
讀不懂的地方就參考中譯版
才發現很多篇文章都被篩剪掉了
讀不懂的地方卻也沒輒,不曉得怎麼去搞懂(若有人看到這裡可以教教我的話,那就太感激了)
於是,我知道我得再讀一些翻譯類相關書籍,看怎麼搞定這些讀不懂的地方

每每看完一篇文章
除了激發也很想去作者去的那個地點走走的感想之外
不知何故,每一次這本書都可以提醒我停下腳步,想想自己的目標、生活的目的在哪裡
這是一本有關"女性自覺"的好書
讀完一篇,我的生活就開始又有了新計劃
我的記事本就又列上數筆on going plan
而我這才發現,我是那麼容易迷失方向的人
我想要走翻譯路,是大四畢業前就想好的
但是一畢業遇到不順遂的求職路,竟然就忘了初衷,也忘了進修計畫
至今(!)才又想起,這一忘可真長,四年左右吧!

爬了一些自由譯者的blog
又開始考慮那真的是我要走的路嗎?
以那個為職業我已經不太適合了,我沒有足夠的勇氣去面對翻譯路未知的一切
像是這一次的感冒,一病病了一個月還不好,我快好了,仔仔又跟著起徵狀
一睜開眼就要照顧仔仔,根本沒有一點點自己的時間
這樣的條件下,是沒辦法趕案件的,更何況,我連充實自己的實力的時間都沒有呢!

無論如何
這是一本好書,推薦大家讀一讀喔~

arrow
arrow
    全站熱搜

    aran1118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()